Lebensweisheiten
Für Herz und Seele: die Männer
Aus:
lateinische Zitate, Digitale
Bibliothek Band 27
[In medias res,Ernst
Bury
Cura viris levibus rerum solet esse
novarum; / cura viris gravibus rerum solet esse suarum.
Walther, Proverbia sententiaeque 4739b
Leichtsinnige Männer pflegen sich
um Neues zu sorgen, ernsthafte Männer pflegen sich um das Ihre zu sorgen.
Fas est praeteritos semper amare
viros. Propertius, Elegiae 2. 13,52
Es ist Schicksal, dass wir große
Männer immer erst dann lieben, wenn sie tot sind.
Feminis lugere
honestum est, viris meminisse. Tacitus,
De origine et situ Germanorum (Germania) 27,2
Für Frauen gehört es sich, zu
trauern, für Männer, zu gedenken.
Honesta enim
bonis viris, non occulta petuntur. Cicero, De officiis 3. 38
Ordentliche Männer sind auf
Ehrbarkeit aus, nicht auf Hinterhältigkeit.
Ignis aurum
probat, miseria fortes viros. Seneca, De providentia 5,10
Das Feuer prüft Gold, Unglück
tapfere Männer.
In omnibus
saeculis pauciores viri reperti sunt, qui suas cupiditates quam qui hostium
copias vincerent. Cicero, Ad familiares 15. 4,15
Zu allen Zeiten fand man weniger
Männer, die über ihre Begierden als über feindliche Heere siegten.
Infirmi et
timidi est nimirum multa minari. / Verbaque femineae vires sunt, facta virorum.
Palingenius, Zodiacus vitae 4. 804-805
Es zeugt von Schwäche und Furcht,
viel zu drohen. Worte sind die Macht der Frauen, Taten die der Männer.
Magnos homines
virtute metimur, non fortuna.
Cornelius Nepos, De excellentibus ducibus exterarum
gentium, Eumenes 1,1
Große Männer messen wir an ihrer
Leistung, nicht an ihrer Stellung.
relinqui: fortes et strenuos etiam contra fortunam
insistere spei, timidos et ignavos ad desperationem formidine properare.Tacitus,
Historiae 2. 46,2
Es
gehört mehr Mut dazu, Missgeschick zu ertragen, als ihm aus dem Weg zu gehen:
Tapfere und tüchtige Männer halten auch gegen das Schicksal an der Hoffnung
fest, furchtsame und kraftlose stürzen sich aus Angst in Verzweiflung.
Multum magnorum virorum iudicio
credo, aliquid et meo vindico. Nam illi quoque non inventa, sed quaerenda nobis
reliquerunt. Seneca, Epistulae morales 45,4
Ich gebe
viel auf das Urteil großer Männer, bilde mir aber auch etwas auf mein eigenes
ein. Denn auch jene haben uns nicht nur fertige Ergebnisse hinterlassen,
sondern auch viele ungelöste Fragen.
Nulla vehementior discordiarum
causa est, quam unius feminae a multis maribus appetitio.
Lactantius, Divinae institutiones
3. 21,11
Es gibt
keinen triftigeren Grund zu Zwietracht, als wenn viele Männer ein und dieselbe
Frau begehren
Quibus magnos viros per
ambitionem aestimare mos est. Tacitus,
De vita Iulii Agricolae 40,4
Man
neigt dazu, große Männer nach ihrem pathetischen Auftreten zu beurteilen.
Regibus boni quam mali
suspectiores sunt; semperque eis aliena virtus formidulosa est.
Sallustius, De coniuratione
Catilinae 7,2
Königen
sind tüchtige Männer verdächtiger als unfähige; fremde Tüchtigkeit versetzt sie
immer in Furcht.
Ruendi / in ferrum mens prona viris. Lucanus, Bellum civile (Pharsalia) 1. 460-461
Die
Männer sind stets bereit, sich in das Schwert zu stürzen.
Saepe patris mores imitatur filius infans; / qualis erat
mater, filia talis erit.
Owen, Monosticha 10,3-4
Oft ahmt
der kleine Sohn die Lebensart des Vaters nach, wie die Mutter war, so wird die
Tochter sein.
Über Neid, Missgunst und
weiteres:
Caeca
invidia est, nec quicquam aliud scit quam detrectare virtutes, corrumpere
honores ac praemia eorum. Livius, Ab
urbe condita 38. 49,5
Der Neid ist blind, und er kennt nichts anderes, als
Leistungen herabzusetzen, Ehren und ihren Lohn zu verunstalten
Cave amici invidias inimici insidiis magis. Caecilius Balbus, Sententiae (F) 37
Hüte
dich vor der Missgunst des Freundes mehr als vor der Nachstellung des Feindes.
Considera,
quae sint, quae hominem in perniciem hominis instigent: invenies spem,
invidiam, odium, metum, contemptum. Seneca,
Epistulae morales 105,1
Schau,
was den Menschen dazu treibt, seinen Mitmenschen zu vernichten; du wirst
finden: Hoffnung, Neid, Hass, Furcht und Verachtung.
Est enim hoc commune vitium in magnis liberisque
civitatibus, ut invidia gloriae comes sit et libenter de iis detrahant, quos
eminere videant altius.
Cornelius
Nepos, De excellentibus ducibus exterarum gentium, Chabrias 3,3
Das ist
ein allgemeiner Fehler bei großen und freien Staaten, dass der Neid den Ruhm
begleitet und man gern an denen herummäkelt, die man höher aufragen sieht.
Fertilior seges est alienis semper in agris: /
vicinumque pecus grandius uber habet.
Ovidius,
Ars amatoria 1. 349-350
Fremde
Äcker haben immer einen reicheren Ertrag und die Tiere des Nachbarn geben mehr
Milch.
Aliena ne cures. Terentius,
Heauton timorumenos 76
Kümmere
dich nicht um die Dinge anderer! (vgl. »vor seiner eigenen Türe kehren«)
Caeca
invidia est, nec quicquam aliud scit quam detrectare virtutes, corrumpere
honores ac praemia eorum. Livius, Ab
urbe condita 38. 49,5
Der Neid
ist blind, und er kennt nichts anderes, als Leistungen herabzusetzen, Ehren und
ihren Lohn zu verunstalten
Alea, vina, venus: tribus his sum factus egenus; / haec
tria qui sequitur, mox miser efficitur.
Walther, Proverbia sententiaeque
773
Würfelspiel,
Wein und Liebe, diese drei haben mich arm gemacht; wer diesen dreien folgt,
verelendet schnell.
Ama
rationem! Huius te amor contra durissima armabit.Seneca, Epistulae morales
74,21
Liebe
die Vernunft! Die Liebe zu ihr wird dich gegen schlimmste Konflikte wappnen.
Amans quid cupiat, scit, quid capiat, non videt.
Publilius Syrus, Sententiae 15
Ein
Liebhaber weiß, was er sich wünscht, was er bekommt, sieht er nicht.
Amantes
amentes. ~ Plautus, Mercator 82 Wer liebt, ist verrückt.
Amare et
mare sunt idem: in utroque multi (pereunt).
Abraham a Santa Clara
Lieben
und das Meer sind gleich: in beiden gehen viele unter.
Amare iuveni fructus est, crimen seni.
Publilius Syrus, Sententiae 29
Für die
Jugend ist die Liebe ein Gewinn, für das Alter ein Vergehen.
Ames parentem, si aequus est, aliter feras. Publilius Syrus, Sententiae 8
Liebe
deinen Vater, wenn er gerecht ist, sonst ertrag ihn.
Ames probatos, non amatos post probes. Caecilius Balbus, Sententiae (F) 5
Liebe
die, die sich bewährt haben, und stelle die, die du liebst, nicht später auf
die Probe.
te iam vivere nequeo‹ et cetera.
Apuleius, Metamorphoses 10. 21,2
›Ich
hab' dich lieb‹ und ›Ich hab' dich gern‹ und ›Dich allein liebe ich‹ und ›Ohne
dich kann ich nicht leben‹ und was noch so dazu gehört.
Amo proditionem, odi proditorem. Walther, Proverbia sententiaeque
980a
Ich
liebe den Verrat, aber ich hasse den Verräter.
Amor coniugalis genus humanum creat, amor socialis
perficit, amor vero lascivus inficit et dehonestat. Bacon, Sermones fideles 10
Eheliche
Liebe pflanzt die Menschheit fort, partnerschaftliche Liebe führt sie zu Reife,
genusssüchtige Liebe aber entweiht und erniedrigt sie.
Amor formae rationis oblivio est et insaniae
proximus. Seneca bei Hieronymus, Adversus
Iovinianum 1.
Liebe
zur Schönheit bedeutet Verlust des Verstands und grenzt nahe an Wahnsinn.
Amor
ingenii neminem umquam divitem fecit. Petronius,
Satyricon 83,9
Liebe zu
geistigen Dingen hat noch nie einen Menschen reich gemacht.
Amor perennis coniugis castae manet. Pseudo-Seneca, Octavia 192
Die
Liebe einer treuen Gattin währt ewig.
Amor ut
lacrima ab oculo oritur, in pectus cadit.
Publilius Syrus, Sententiae 40
Wie die
Träne entspringt die Liebe dem Auge und überfällt das Herz.
Consensus facit nuptias. ~ Corpus Iuris Civilis, Digesta 23. 1,11 (Iulianus)
Eheschließung
kommt durch Willensübereinstimmung zustande.
Mater pro filia dotem dare non cogitur nisi ex magna et
probabili causa, vel lege specialiter expressa causa. Corpus Iuris Civilis, Codex Iustinianus 5. 12,14
Die
Mutter ist nicht verpflichtet, ihrer Tochter eine Mitgift zu geben, außer bei
einem wichtigen und nahe liegenden Grund oder einem in einem Sondergesetz
festgelegten Grund.
Nihil in rebus mortalium perinde venerandum est atque
matrimonium.
Corpus Iuris
Civilis, Novellae 140 pr.
Nichts
ist im Leben des Menschen verehrungswürdiger als die Ehe.
Nulla lege prohibitum est universa bona in dotem marito feminam
dare.
Corpus
Iuris Civilis, Codex Iustinianus 5. 12,4
Durch
kein Gesetz ist es der Frau verboten, dem Ehemann alle ihre Habe als Mitgift zu
übergeben.
Nuptiae consistere non possunt, nisi consentiunt omnes,
id est qui coeunt quorumque in potestate sunt.
Corpus Iuris
Civilis, Digesta 23. 2,2 (Paulus)
Eine Ehe
kann nur bestehen, wenn alle übereinstimmen, d. h. die Ehepartner und die, in
deren Gewalt sie sich befinden.
Nuptias enim non concubitus, sed consensus facit.
Corpus
Iuris Civilis, Digesta 35. 1,15 (Ulpianus)
Nicht
der Beischlaf bringt eine Ehe zustande, sondern die Übereinstimmung.
Qui caret uxore, lite caret atque dolore. // Qui capit
uxorem, capit absque quiete laborem, / longum languorem, lacrimas, cum lite
dolorem.
Walther, Proverbia sententiaeque
23916+23903
Wer
keine Frau hat, hat auch keinen Streit und kein Leid. Wer eine Frau nimmt,
bekommt Strapazen ohne Pause, lange Schwermut, Tränen, Leid mit Streit.
[In
medias res, S. 13167]
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen